VOLVER (RETURN)
Music by Carlos Gardel
Lyrics by Alfredo Le Pera
Translation by Coby Lubliner

Yo adivino el parpadeo
de las luces que a lo lejos
van marcando mi retorno...
Son las mismas que alumbraron
con sus pálidos reflejos
hondas horas de dolor..
Y aunque no quise el regreso,
siempre se vuelve al primer amor..
La quieta [vieja] calle donde el eco dijo
tuya es su vida, tuyo es su querer,
bajo el burlón mirar de las estrellas
que con indiferencia hoy me ven volver...

Volver... con la frente marchita,
las nieves del tiempo platearon mi sien...
Sentir... que es un soplo la vida,
que veinte años no es nada,
que febril la mirada,
errante en las sombras,
te busca y te nombra.
Vivir... con el alma aferrada
a un dulce recuerdo
que lloro otra vez...

Tengo miedo del encuentro
con el pasado que vuelve
a enfrentarse con mi vida...
Tengo miedo de las noches
que pobladas de recuerdos
encadenan mi soñar...
Pero el viajero que huye
tarde o temprano detiene su andar...
Y aunque el olvido, que todo destruye,
haya matado mi vieja ilusión,
guardo escondida una esperanza humilde
que es toda la fortuna de mi corazón.
I can almost see the flicker
Of the lights that in the distance
Mark the way of my returning...
They’re the very ones that lit up,
Their reflections pale and misted,
Many hours of deep pain.
Though it was not what I wanted,
First love makes one always come back again.
The quiet [age-old] street where once the echo told me:
Her life is yours, her love is yours to earn,
Under the stars that mockingly look on me,
And now in their indifference see me return.

Return... with my forehead all wrinkled,
My temples turned silver by time’s falling snow...
To feel... that one’s life is a twinkle,
Twenty years hardly reckon,
And two fevered eyes beckon,
In shadows forestall you
And seek you and call you.
To live... with the soul firmly clinging
To one sweet remembrance
That makes me weep so.

I am frightened of the meeting
With the past that is returning
To confront my life all over.
I am frightened of the nighttimes
When my dreams are linked and fleeting
And old mem’ries come to stay.
And yet the trav’ler who’s fleeing
Sooner or later must stop on the way...
And though oblivion, which destroys all being,
Has killed my old hopes, ripping them apart,
Yet I keep hidden a humble hopeful glimmer
That is the only fortune there is in my heart.

Translation © 2004 by Jacob Lubliner

Return to Tangos index

Return to Song Translations index

Return to Personal Writings index

Return to Home Page

E-mail Coby Lubliner