JE DIS QUE RIEN NE M’ÉPOUVANTE (MICAELA’S SONG)

Micaëla
Je dis que rien ne m’épouvante,
je dis, hélas! que je réponds de moi;
mais j’ai beau faire la vaillante,
au fond du coeur, je meurs d’effroi!
Seule en ce lieu sauvage,
toute seule j’ai peur,
mais j’ai tort d’avoir peur;
vous me donnerez du courage,
vous me protégerez, Seigneur!

Je vais voir de près cette femme
dont les artifices maudits
ont fini par faire un infâme
de celui que j’aimais jadis!
Elle est dangereuse... elle est belle!...
Mais je ne veux pas avoir peur!
Non, non, je ne veux pas avoir peur!...
Je parlerai haut devant elle... ah!
Seigneur, vous me protégerez!
Seigneur, vous me protégerez! ah!

Je dis que rien ne m’épouvante,
je dis, hélas! que je réponds de moi;
mais j’ai beau faire la vaillante,
au fond du coeur, je meurs d’effroi!
Seule en ce lieu sauvage,
toute seule j’ai peur,
mais j’ai tort d’avoir peur;
vous me donnerez du courage,
vous me protégerez, Seigneur!

Protégez-moi! O Seigneur!
donnez-moi du courage!
Protégez-moi! O Seigneur!
protégez-moi! Seigneur!
Micaela
I may say that nothing is scaring
Me, and I’ll take care of myself, oh dear!
But for all my pretense of daring,
Deep in my heart I’m full of fear!
In this wild place, so lonely,
All alone, I’m afraid,
But I’m wrong being afraid;
For I’ll get courage from you only,
O Lord, I know you’ll give me aid!

I will see that woman, be close to her…
Vile tricks that she is mistress of
Have turned into an evildoer
The one with whom I was in love!
She’s dangerous and she’s a beauty!
But I don’t want to be afraid!
No, no, I don’t want to be afraid!
To speak before her is my duty… Ah!
O Lord, I know you’ll give me aid!
O Lord, I know you’ll give me aid! Ah!

I may say that nothing is scaring
Me, and I’ll take care of myself, oh dear!
But for all my pretense of daring,
Deep in my heart I’m full of fear!
In this wild place, so lonely,
All alone, I’m afraid,
But I’m wrong being afraid;
For I’ll get courage from you only,
O Lord, I know you’ll give me aid!

Give me your aid, O my Lord!
Give me strength, give me courage!
Give me your aid, O my Lord!
Give me your aid, O Lord!

Translation © 2004 by Jacob Lubliner

Return to Song Translations index

Return to Personal Writings index

Return to Home Page

E-mail Coby Lubliner