Der Vogelfänger bin ich ja (I am the birdcatcher) (Papageno)
Der Vogelfänger bin ich ja,
Stets lustig, heisa! hopsasa!
Der Vogelfänger ist bekannt
Bei Alt und Jung im ganzen Land.
Weiß mit dem Locken umzugeh’n,
Und mich aufs Pfeifen zu versteh’n.
Drum kann ich froh und lustig sein;
Denn alle Vögel sind ja mein. (pfeift.)

Der Vogelfänger bin ich ja,
Stets lustig, heisa! hopsasa!
Der Vogelfänger ist bekannt
Bei Alt und Jung im ganzen Land.
Ein Netz für Mädchen möchte ich;
Ich fing’ sie dutzendweis für mich.
Dann sperrte ich sie bei mir ein,
Und alle Mädchen wären mein.
I am the birdcatcher, that’s me,
I’m always merry, tweedle-dee!
I’m very famous; so I’m told,
In all the land with young and old.
With lures and traps I’m good and swift,
And whistling is my special gift.
So glad and merry I can be
Since all the birds belong to me. (whistles)

I am the birdcatcher, that’s me,
I’m always merry, tweedle-dee!
I’m very famous; so I’m told,
In all the land with young and old.
A net for girls is what I wish;
I’d catch them by the dozen – swish!
Then I would lock them up, you see,
And they would all belong to me.

Translation © 2010 by Jacob Lubliner

Return to Song Translations index

Return to Personal Writings index

Return to Home Page

E-mail Coby Lubliner